Cruse Doings In Spain

Jaume Vaquer, my contact in Spain who was first to approach me some time back about a possible Spanish translation of Stuck Rubber Baby (a dream since made real under the stewardship of Dolmen Books), emailed me this week with the news that Dolmen’s version of my graphic novel has won a Comics Critics’ Award over there.

I would provide more details were I able to read Spanish, but since I can’t I can do no more than point the Spanish-speakers among you to the relevant web site so you can share the moment in a more comprehending way than I can.

Jaume also calls my attention to a Spanish comics blog called La Cárcel de Papal, which he deems "the most respected and important web site about comics" in his neck of the woods. Apparently SRB has earned plaudits there , since Jaume tells me it was given a 4+ rating, which is "is the best qualification you can get if you aren’t dead and aren’t [George] Herriman, [Harold] Foster or someone like that."

The blog’s review of my book (which was issued in a translation by Diego Garcia) is followed by a whole bunch of reader comments. These, of course, are similarly beyond the reach of my limited language skills, thus thwarting my natural impulse to eavesdrop madly whenever I’m the topic under discussion among strangers.

In the absence of evidence to the contrary, I choose to believe that I would be pleased by absolutely everything that is being said by the commentors and am polishing up my blush of modesty accordingly.

If you speak Spanish and know otherwise, please be gentle as you shatter my illusions.

About Howard

I'm a cartoonist and writer, best known for my graphic novel, Stuck Rubber Baby, and my comic strip from the 1980s, Wendel.
This entry was posted in Me, Me, Me!. Bookmark the permalink.

2 Responses to Cruse Doings In Spain

  1. i use google when i want to do some spanish translation, it is good for general spanish translation :”‘

  2. a good spanish translation service does not cost that much and is actually very affordable —